Herbstliche Terminologie – Windkraftanlagen Teil 2

Als ich anlässlich des ersten Teils unserer herbstlichen Terminologie nach einigen Jahren mal wieder einen Blick in meine Masterarbeit warf, fiel mir sofort wieder ein, wie hilfreich ein Begriffssystem für die übersichtliche Darstellung von Terminologie sein kann.

Was ein Begriffssystem ist? Das lässt sich recht einfach anhand von zwei kleinen Beispielen zeigen:

Begriffssysteme stellen Begriffe und ihre Beziehung untereinander dar. Es gibt Abstraktionssysteme und Bestandssysteme sowie Mischformen der beiden. Eine Abstraktionsbeziehung besteht zwischen einem Oberbegriff und seinem Unterbegriff bzw. seinen Unterbegriffen auf gleicher Stufe.

Das dargestellte Begriffssystem dient nur der Veranschaulichung und ist nicht vollständig.

Abstraktionsbeziehungen werden mithilfe von Winkeldiagrammen dargestellt, wobei die Übersichtlichkeit eine große Rolle spielt.

Bei einem Winkeldiagramm gehen von einem Oberbegriff fächerförmig so viele Linien ab, wie der betreffende Begriff Unterbegriffe hat. Ein Beispiel für ein Abstraktionssystem ist das links dargestellte zweisprachige Begriffssystem.

 

Der Oberbegriff Windkraftanlage wird hier anhand bestimmter Kriterien in Unterbegriffe aufgeteilt. Begriffssysteme bilden die sprachliche Wirklichkeit übersichtlich ab.

Das dargestellte Begriffssystem dient nur der Veranschaulichung und ist nicht vollständig.

Eine Bestandsbeziehung wird im folgenden Begriffssystem dargestellt. Bestandsbeziehungen beruhen auf der Beziehung des Ganzen zu seinen einzelnen Teilen. Für die grafische Darstellung werden Klammerdiagramme verwendet, an die jeder Teilbegriff durch einen zur Klammer senkrechten Strich angeschlossen wird.

 

 

Weiterlesen

Herbstliche Terminologie – Windkraftanlagen Teil 1

Das war es wohl schon wieder mit dem Sommer in diesem Jahr. Zumindest in Hamburg sieht es ganz danach aus: Für meinen Weg zur Arbeit greife ich lieber schon zur warmen Jacke und regenfesten Schuhen. Es wird Herbst und damit hält die stürmische Jahreszeit wieder Einzug. So viel Wind erinnert mich persönlich immer an das Thema Windenergie, mit dem ich mich schon in meiner Masterarbeit und später als Übersetzerin beschäftigt habe.

Was liegt da näher, als Ihnen ein paar saisonale, technische Begriffe vorzustellen. Unsere erste kleine Terminologieliste zum Aufbau einer Windkraftanlage versteckt sich in einem kleinen Wort-Suchspiel.

 

Finden Sie die deutschen Entsprechungen im unten stehenden Buchstabenrätsel?

Wenn nicht, könnten Sie vielleicht ein Synonym im Kopf haben: Für Gondel hört man auch häufig Maschinenhaus. Was das Englische betrifft, findet man zum Beispiel für gear box auch transmission, wobei Letzteres im britischen Englisch den gesamten Antriebsstrang im Allgemeinen beschreibt, während gear box speziell das Zahnradgetriebe meint.
Allein für den Begriff Windkraftanlage gibt es zahlreiche englische Übersetzungsmöglichkeiten wie z. B. wind turbine generator (system), wind turbine oder wind energy converter. Im Deutschen ist das nicht anders: Windkraftanlage, Windenergieanlage, Windturbine oder – wie ich es noch aus meiner Zeit bei einem Ingenieurbüro für Windenergie in den Ohren habe – schlicht und ergreifend Mühle. Das ist dann aber schon starke „Werkstattsprache“ und für den Gebrauch in Technischer Dokumentation keineswegs zu empfehlen ;).

Eine schöne Vorlage, um am Ende wieder einmal den Terminologie-Zeigefinger zu erheben und leicht ermahnend an eine konsistente Verwendung von Terminologie in Technischer Dokumentation zu erinnern. Das ist nicht nur für die Textverständlichkeit besonders wichtig, sondern auch um bei einer späteren Übersetzung ein Translation-Memory-System effektiv einsetzen zu können.

Die Auflösung gibt es hier am Ende.